Jak przetłumaczyć....! - Wątek zbiorowy i wielojęzykowy - Strona 16 - Wizaz.pl

Wróć   Wizaz.pl > Kobieta > Nauka języków obcych - kącik językowy

Notka

Nauka języków obcych - kącik językowy Nauka języków obcych - kącik językowy, to miejsce wymiany informacji o kursach, podręcznikach, materiałach i ciekawostkach językowych. Dołącz.

Odpowiedz
 
Narzędzia
Stary 2009-01-05, 17:53   #451
Kwaśna truskawka
Rozeznanie
 
Avatar Kwaśna truskawka
 
Zarejestrowany: 2007-07
Wiadomości: 936
Dot.: Prosiłabym os prawdzenie tekstu

Cytat:
Napisane przez wesna Pokaż wiadomość
Cześć
Tekst jest napisany zrozumiale, ale jest kilka błedów. Poprawiłam kilka rażących na czerwono.
Miejsca, gdzie użyłaś złego czasu zaznaczyłam pogrubioną czcionka .


Dziękuję ślicznie Błędy na pewno poprawię, jeszcze raz dziękuję
__________________
20.09.2014r.
Kwaśna truskawka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-05, 20:45   #452
mychamycha
Zakorzenienie
 
Avatar mychamycha
 
Zarejestrowany: 2007-09
Wiadomości: 9 767
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

hej Dzewczyny, możecie sprawdzić błędy w tym tekście? pomagałam koleżance napisać list z prośbą o autograf do amerykańskiego aktora, ale nie jestem zbytnim specem od angielskiego...

Hi Tom, my name is Paula, I'm 20 years old and I live in Poland. I'm your fan and I saw majority movie with your participation. You're very talented actor, for me you're the best in ( tu wymienia tytuły filmów) My dream is see you live (w sensie na żywo), I hope that it will be happen in future. I have request for you: Could you send me your photo with autograph? I will be honoured. I wish you more progresses else. Best wishes for you and your Family. Paula
mychamycha jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-06, 10:41   #453
wesna
Wtajemniczenie
 
Avatar wesna
 
Zarejestrowany: 2007-02
Wiadomości: 2 482
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Ogólnie błedów nie bylo, ale dopisałam troszkę wyrazów, żeby ładniej brzmiało


Cytat:
Napisane przez mychamycha Pokaż wiadomość

Hi Tom, my name is Paula, I'm 20 years old and I live in Poland. I'm your greatest fan and I saw majority of the movie you played in. I think you are extremely talented actor and I particularly like your acting in ( tu wymienia tytuły filmów) My dream is to see you live (w sensie na żywo), I hope that it will happen in the future. I have a big request for you: Could you please send me your photo with an autograph? I will be pleased and honoured. I wish you more progresses else. Best wishes for you and your Family. Paula
Nie rozumiem o co ma chodzić w pogrubionym zdaniu
Poza tym, o jakiego aktora chodzi? Toma Cruise'a?
wesna jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-06, 16:26   #454
mychamycha
Zakorzenienie
 
Avatar mychamycha
 
Zarejestrowany: 2007-09
Wiadomości: 9 767
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Cytat:
Napisane przez wesna Pokaż wiadomość
Ogólnie błedów nie bylo, ale dopisałam troszkę wyrazów, żeby ładniej brzmiało




Nie rozumiem o co ma chodzić w pogrubionym zdaniu
Poza tym, o jakiego aktora chodzi? Toma Cruise'a?
To ma być coś niby "życzę więcej sukcesów". A dotyczy Toma Hanksa
mychamycha jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-06, 17:22   #455
Paraboliczna
Raczkowanie
 
Avatar Paraboliczna
 
Zarejestrowany: 2008-10
Wiadomości: 373
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Wątpie, że odpisze na tą prośbę. Za dużo przymiotników (greatest, bigest), list jest chaotyczny, bardzo nieformalny.

btw family z małej.
__________________
Round here we talk just like lions
But we sacrifice like lambs
Paraboliczna jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-06, 18:58   #456
cosmoaga
Raczkowanie
 
Avatar cosmoaga
 
Zarejestrowany: 2009-01
Wiadomości: 198
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

widzę iż temat związany z tłumaczeniem, więc i ja się dołączę

czy mógłby ktoś przetłumaczyć dla mnie zdanie (jest to temat pracy domowej na angielski ;/):

żyj pełnią życie, nim ci go zabraknie ?

z góry dzięki
cosmoaga
cosmoaga jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-06, 19:30   #457
wesna
Wtajemniczenie
 
Avatar wesna
 
Zarejestrowany: 2007-02
Wiadomości: 2 482
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Cytat:
Napisane przez Paraboliczna Pokaż wiadomość
Wątpie, że odpisze na tą prośbę. Za dużo przymiotników (greatest, bigest), list jest chaotyczny, bardzo nieformalny.

btw family z małej.
Nie ma to jak zbesztać czyjeść marzenie o autografie ulubionego aktora.

Ja też wątpię, że Tom Hanks odpisze na jakikolwiek list swojej fance, ale w życiu nie upatrywałam się powodu ku temu w zbyt dużej ilości przymiotników . A co niby miałaby tam napisać, żeby Tom Hanks zwrócił uwagę akurat na jej list? Nie ukrywajmy, zapewne dostaje setki takich listów i prawodpodobnie nawet ich nie czyta, ale czy to znaczy, że dziewczyna ma nie spróbować?? A może właśnie jej list, napisany koślawą angliszczyzną go urzeknie? Kto wie...

Od siebie dodam, że na miejscu tej dziewczyny zapisałabym się do jakiegoś oficjalnego fan klubu Toma Hanksa - oni zapewne mają większe dojścia do aktora.
wesna jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Najlepsze Promocje i Wyprzedaże

REKLAMA
Stary 2009-01-06, 19:40   #458
Paraboliczna
Raczkowanie
 
Avatar Paraboliczna
 
Zarejestrowany: 2008-10
Wiadomości: 373
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Zbesztać czyjeś marzenia? No proszę cię. Chodzi mi tylko o formę, bo list jest napisany w złym stylu, jest zbyt nieformalny i choćby dlatego może odpaść we wstępnej selekcji.
Ja bym na miejscu autorki pokusiła się o nieco bardziej wyrafinowane słownictwo i formę. W koncu zwraca się z prośbą do światowej sławy aktora, który, jak sama napisałaś, ma mnóstwo fanek i dostaje wiele takich listów.
Od wielu lat uczulają mnie na formę wypowiedzi pisemnej.
Do polskiej gwiazdy też byś nie napisała:
hej, jestem Pani największą fanką, widziałam panią w każdym filmie, jest pani niesamowicie utalentowaną aktorką, życzę więcej sukcesów.

Przymiotniki podkreślają nieformalnośc listu, dochodzi do swojego rodzaju absolutyzmu.
I doradzam tutaj z punktu widzenia lingwisty a nie masakratora marzen
__________________
Round here we talk just like lions
But we sacrifice like lambs
Paraboliczna jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-06, 20:05   #459
Kwaśna truskawka
Rozeznanie
 
Avatar Kwaśna truskawka
 
Zarejestrowany: 2007-07
Wiadomości: 936
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Jak myślicie, jak można prztłumaczyć zdanie:
Nie lubie Megan- patrzy na ludzi z góry?

I don't like Megan- she is conceited. Może być?
__________________
20.09.2014r.
Kwaśna truskawka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-06, 20:18   #460
Paraboliczna
Raczkowanie
 
Avatar Paraboliczna
 
Zarejestrowany: 2008-10
Wiadomości: 373
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Cytat:
Napisane przez Kwaśna truskawka Pokaż wiadomość
Jak myślicie, jak można prztłumaczyć zdanie:
Nie lubie Megan- patrzy na ludzi z góry?

I don't like Megan- she is conceited. Może być?
Ja bym powiedziała: She looks down on others.

Conceited owszem znaczy zarozumiały, ale nie możesz przymiotnika użyc po czasowniku.
Przymiotniki określają rzeczowniki
a przysłówki czasowniki.
przeglądam właśnie przykłady użycia, znalazła takie, jak to, ale w słowniku slangu więc niekoniecznie jest to gramatycznie poprawne.
Polecałabym jednak zmianę
__________________
Round here we talk just like lions
But we sacrifice like lambs
Paraboliczna jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-06, 21:19   #461
Kwaśna truskawka
Rozeznanie
 
Avatar Kwaśna truskawka
 
Zarejestrowany: 2007-07
Wiadomości: 936
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Dziękuję bardzo za odpowiedź. Tak sformułowane zdanie brzmi zdecydowanie lepiej
__________________
20.09.2014r.
Kwaśna truskawka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Okazje i pomysły na prezent

REKLAMA
Stary 2009-01-06, 21:56   #462
wesna
Wtajemniczenie
 
Avatar wesna
 
Zarejestrowany: 2007-02
Wiadomości: 2 482
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Cytat:
Napisane przez Paraboliczna Pokaż wiadomość
Zbesztać czyjeś marzenia? No proszę cię. Chodzi mi tylko o formę, bo list jest napisany w złym stylu, jest zbyt nieformalny i choćby dlatego może odpaść we wstępnej selekcji.
Ja bym na miejscu autorki pokusiła się o nieco bardziej wyrafinowane słownictwo i formę. W koncu zwraca się z prośbą do światowej sławy aktora, który, jak sama napisałaś, ma mnóstwo fanek i dostaje wiele takich listów.
Od wielu lat uczulają mnie na formę wypowiedzi pisemnej.
Do polskiej gwiazdy też byś nie napisała:
hej, jestem Pani największą fanką, widziałam panią w każdym filmie, jest pani niesamowicie utalentowaną aktorką, życzę więcej sukcesów.

Przymiotniki podkreślają nieformalnośc listu, dochodzi do swojego rodzaju absolutyzmu.
I doradzam tutaj z punktu widzenia lingwisty a nie masakratora marzen
Po pierwsze, będę się upierać przy tym, że to nie forma listu zadecyduje o wysłanym autografie i zdjęciu. Najprawdopodobniej zadecyduje przypadek. Po drugie, dziewczyna napisała Panu Aktorowi na początku listu, że mieszka w Polsce. Przecież nie każdy obywatel naszego kraju musi się poszczycić znajomością angielskiego na poziomie CAE, bo, o ile się nie mylę, to właśnie ten poziom gwarantuje pisanie wyrafinowanych listów o bogatej treści, odpowiadajacych normom listu formalnego.

Tak na chłopski rozum: dziewczyna ma problem z napisaniem najprostszych zdań po angielsku, prosi o pomoc w redagowaniu listu, więc jakim cudem ma stworzyć dzieło pełne wyrafinowanej treści, które przykułoby uwagę jednego z najbardziej znanych aktorów w Hollywood? . Niech napisze tak, jak potrafi, a zobaczymy czy Tom Hanks odpisze bo wszytsko i tak będzie dziełem przypadku.

Mnie też uczulano na formę wypowiedzi pisemnej, ale nie dajmy się zwariować. Jeżeli ktoś nie ma odpowiednich kompetencji językowych, to listu formalnego nie stworzy.
wesna jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-06, 22:39   #463
Mysia_Pysia
Zadomowienie
 
Avatar Mysia_Pysia
 
Zarejestrowany: 2005-11
Lokalizacja: Białystok
Wiadomości: 1 523
Wyślij wiadomość przez ICQ do Mysia_Pysia GG do Mysia_Pysia Send a message via Skype™ to Mysia_Pysia
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Mam mały problem z przetłumaczeniem zdania.. (To z listu formalnego z zażaleniem. Zadanko maturalne...).

Pociąg powinien był odjechac o 9 rano, 2 stycznia. (jakiego czasu w ogóle użyc, bo po w pisaniu w google znalazłam jakieś czasy zaprzeszłe, z którymi nie miałam jeszcze do czynienia)

The train would have departured at 9 a.m, January 2nd. ??


Z góry dziękuję za odpowiedź.
__________________
"Najwspanialsza rzecz na świecie, to siedzieć na końskim grzbiecie..."


Mysia_Pysia jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-06, 22:41   #464
Aggie125
Zakorzenienie
 
Avatar Aggie125
 
Zarejestrowany: 2006-12
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 14 348
GG do Aggie125
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Ja bym powiedziała: The train should have departured...

Wesna, czy Ty masz cos wspólnego z językoznawstwem? Jak przeczytala Twoją wypowiedź o kompetencjach językowych, to aż mnie zatrzęsło, bo dzisiaj odawalam z tego referat...
__________________

Wymiana -lakiery do paznokci (OPI, MySecret, LA Colors, Sinful Colors, Revlon, Essence) oraz perfumy (Voile d'Ambre YR, Cedre SL)
https://wizaz.pl/forum/showthread.php?t=229655
Aggie125 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-06, 22:44   #465
Mysia_Pysia
Zadomowienie
 
Avatar Mysia_Pysia
 
Zarejestrowany: 2005-11
Lokalizacja: Białystok
Wiadomości: 1 523
Wyślij wiadomość przez ICQ do Mysia_Pysia GG do Mysia_Pysia Send a message via Skype™ to Mysia_Pysia
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Dziękuję
__________________
"Najwspanialsza rzecz na świecie, to siedzieć na końskim grzbiecie..."


Mysia_Pysia jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-07, 07:49   #466
Paraboliczna
Raczkowanie
 
Avatar Paraboliczna
 
Zarejestrowany: 2008-10
Wiadomości: 373
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Wesna - a ja się będę upierać, że po polsku też byś napisała bardziej formalnie, niż tak.
List formalny w języku angielskim na przyzwoitym poziomie jest wałkowany przez całe liceum więc nie widzę powodów, dlaczego nie spróbować napisać czegoś bardziej w tym stylu.

To, że się jest z innego kraju o niczym nie świadczy. Chcesz się komunikować z osobą anglojęzyczną więc ze zwykłego szacunku starasz się napisać jak najlepiej.
List napisany w takim tonie jest olewczy w stosunku do recipienta.
Sorry, skrzywienie zawodowe anglisty.
__________________
Round here we talk just like lions
But we sacrifice like lambs
Paraboliczna jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-08, 07:26   #467
jessy
Zakorzenienie
 
Avatar jessy
 
Zarejestrowany: 2005-06
Lokalizacja: Wrocław
Wiadomości: 3 924
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

MYSIA - zadanka maturalne, a czasów zaprzeszłych jszcze nei miałaś. Ja czasy przeszłe miałam w gimnazjum, plus dodatkowo zjawisko unreal past, strony bierne etc. Jeżeli jesteś w klasie maturalnej to naucz się tego może jakoś fakultatywnie, bo możesz natrafić na problem przy maturze>
__________________
Salsame mucho
jessy jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-13, 07:54   #468
mysia007
Raczkowanie
 
Avatar mysia007
 
Zarejestrowany: 2006-10
Wiadomości: 55
Red face Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Ja wykaze troche własnej inicjatywy :P napisałam po angielsku tyle, ze nie wiem czy dobrze Czy znajdzie się jakas dobra duszyczka i mi to sprawdzi? Please !

1) Opowiedz osobie
My name is ............. I live with my parents, my sister and my grandparents in Luszków. I'm seventeen.I from Poland so I’m Polish. I have got blue eyes, black hair and I am 158. tall.. I like to listen to the different kinds of music. My favorite sport is volleyball . In my free time I like reading books and riding a bike.. I also like to cook and do some houseworks. I haven’t got profession yet but in future I would be a economist.

2) Opowiedz o swoim przyjacielu
My best friend called Margaret, She is 27. She is an architect, but she works lake a designer. She has a husband and one daughter and she lives with them in a Krakow. We are friends from five years and I love this person. She is my the best friend, that is why I would like to write here a couple words about her.
She is rather tall and she has a good figure. She has long, brown and curly hair. She has beautiful, bright eyes, oval face and dark complexion. When you met her, the first thing you notice is her attractive and gorges smile. She has big lips.
She loves dresses, but usually she wears trousers and pullovers. She likes change style and colors. That is why she always has new clothes in her wardrobe.
She is good person and friend. She always helps me and she spends time with me, when I am unhappy. She always smiles, she is kind and patient, maybe that is why children love her. She is easy - going, polite and honest, she never was boring, because she is out going and funny, she loves tell jokes and interesting stories.
I love her, I love spend with she my free time, my holydays. Due to her I have a lots memories and what is more I have husband. I hate, when she tells me, that she didn’t have time for inviting me besides I can’t stand situation when she is late, but I know nobody is perfectly!
Because I have to finish now, I just to want to write here, that I hope she will be always my friend

3) Mój idealny partner
My ideal partner should be a combination of advantages from all boys I?ve ever met.
First of all ?an ideal partner? in my opinion means definite look: he ought to be tall, suntanned and fit model with blond hair and blue eyes like a man from the first page of womens’ magazine.
- I think that is enough if I think about his appearance. This is beauty external.
Besides look, when I just notice him I would concentrate on his qualities.
He should has style, grace and class and be well-behavioured that is above all: smart, brilliant, polite, reasonable, with passion and his own opinion about everything. He has to be neat and with strong character. My ideal partner can?t believe in stereotypes and can?t be na?ve. I like people, who are self-confident.
In my life I need someone, who can give me support and who can accept me as who I am. I think he should be firm because I like it. I love conversations, and perfect man must like talking with me about everything even though topics of our conversations could be unpleasant or difficult .
I think we should be interested in similar hobbies like for example: motorbikes, speed, big emotions and risk. He must have good sense of humour like me, that means black and original.
Long time ago I dreamt about man, who will be representative and exactly the one I want.

4) 3 kraje które chciałbyś zwiedzić i dlaczego?
have always loved to go to Egypt. It is one of my favorite countries in the world. I think it is so exotic and I would love to go there someday. I would love to see the pyramids and other historical places there. If i get a job and have enough money for a trip, i sure would like to go there!
I also would want to go to New Zealand. I saw this country only on pictures and in the movies, but I am truly fascinated by it. The natural environment there is very beautiful. There are high mountains, large steps, wonderful coasts and rock cliffs. I hope that one day I will go there. Perhaps I could even live there for some time.
Personally I always wanted to go to the Spain because it is very warm there, for all the year. It will be perfect for me, because I don`t like Polish weather. Besides the Meditarrean Sea has very warm water in the summer that I could swim there. I am very fascinated with the culture in Spain. I would like to see corrida - that is bull fights. I dream about this all the time. I know that it is dangerous, but I don`t care about this. I would like to see the capital city of Spain - Madrid, because there is so much wonderfulls monuments. If I lived in Spain I could train the flamenco - one of the traditional Spanish dances. My dream is to go to travel around Spain on a bike and visit many small towns and villages, as well as big cities like Barcelona or Madrid

13)
I live in a house in Warsaw. The house is situated near the downtown. There are four bedrooms and two bathrooms in the house. There is also a nice garden outside. Downstairs, there is a large entrance hall, living room, pantry, dining room, bathroom, and a kitchen. All bedrooms are located upstairs. The master bedroom belongs to my parants. It has a walk-in closet and it opens onto the garden. I can sit on a large balcony, which I can enter from my room. There is also an attic on the very top floor of the house. We store there all the things that we don't need.

15) Wyobraź sobie, że jesteś słynną osobą. Kim chciałbyś być?

I want to be a movie star. I would like to be beautiful and famous, because that’s how it usually is with movie stars. I would met many fantastic and interesting people, actors, actresses and filmmakers. I would spend much time on private parties, banquets. I would like to play in comedies, because I like making people smile. I’m a woman, so I like doing shopping, and then I would heve more money and more opportunities to buy more things. I’m fascinated with fame and I’m wondering what it will be like, when people start to recognise me. It would be nice to have a lot of fans allover the world,to get e-mails and letters from them.
One disadvantage of being a movie star is that I wouldn’t have time for my family and friends. Sometimes the fame can be very hard, because you can’t keep your privacy away from mass-media. And you can’t be sure that you will get dreamed roul.

16) Opowiedz o swojej rodzinie
My family is very important for me. Members of my family are my best friends, the people I love. It would be dreadful for me if I lost them. My family help me in many problems, make me fell necessary. I can rely on my parents - they often give me advice. Besides, my family support(pay for my living) until I find a job and I have my own flat.
__________________
mysia007
mysia007 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-14, 10:00   #469
bitter
Zadomowienie
 
Avatar bitter
 
Zarejestrowany: 2007-04
Wiadomości: 1 432
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Cytat:
Napisane przez mysia007 Pokaż wiadomość
Ja wykaze troche własnej inicjatywy :P napisałam po angielsku tyle, ze nie wiem czy dobrze Czy znajdzie się jakas dobra duszyczka i mi to sprawdzi? Please !
zrobiłam tylko końcówkę

16) Opowiedz o swojej rodzinie
My family is very important for me. Members of my family are my best friends, the people I love. It would be dreadful for me if I lost them. My family helps (strasznie gubisz s w całym tekście) me to solve many problems, makes me feel important (może być coś innego, ale chyba nie necessary) . I can rely on my parents - they often give me advice. Besides, my family support(pay for my living) until I find a job and I have my own flat. - niestety mało poprawne, niezbyt pasujący czasownik zamiast tego proponuję My family provides for me until I'll have a job (ew. start earning money) and rent my own flat

czy na wizażu nie mamy zakazu na pomaganie z pracami domowymi btw?
__________________
NIE KORZYSTAM JUŻ Z TEGO KONTA
bitter jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Okazje i pomysły na prezent

REKLAMA
Stary 2009-01-15, 18:16   #470
Kwaśna truskawka
Rozeznanie
 
Avatar Kwaśna truskawka
 
Zarejestrowany: 2007-07
Wiadomości: 936
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Byłabym wdzieczna, gdyby ktoś przeczytał to co jest poniżej i powiedział czy jest dobrze

For examle, very popular is a pizza face. Everyone remember how it is when before the important escape see big red spot in mirrow. Secondly, many people know that young womans and mans have problems with hastitate moons. For instance one day they are happy, everything it is great but in while moon is changing and they are angry for all world.
__________________
20.09.2014r.

Edytowane przez Kwaśna truskawka
Czas edycji: 2009-01-15 o 18:29
Kwaśna truskawka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-15, 20:13   #471
Aggie125
Zakorzenienie
 
Avatar Aggie125
 
Zarejestrowany: 2006-12
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 14 348
GG do Aggie125
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Cytat:
Napisane przez Kwaśna truskawka Pokaż wiadomość
Byłabym wdzieczna, gdyby ktoś przeczytał to co jest poniżej i powiedział czy jest dobrze

For examle, very popular is a pizza face. Everyone remember how it is when before the important escape see big red spot in mirrow. Secondly, many people know that young womans and mans have problems with hastitate moons. For instance one day they are happy, everything it is great but in while moon is changing and they are angry for all world.
Bez urazy, ale tu jest błąd na błędzie. Liczba mnoga o słowa "woman" and "men", na przyklad
__________________

Wymiana -lakiery do paznokci (OPI, MySecret, LA Colors, Sinful Colors, Revlon, Essence) oraz perfumy (Voile d'Ambre YR, Cedre SL)
https://wizaz.pl/forum/showthread.php?t=229655
Aggie125 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-15, 20:17   #472
klada
Zakorzenienie
 
Avatar klada
 
Zarejestrowany: 2008-07
Wiadomości: 16 740
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

a jak mozna przetlumaczyc ten tekst?

out from under?
__________________
Języki!
Angielski B1/B2
Francuski A1
Hiszpański A1


Włosomaniaczka


klada jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-15, 20:20   #473
Kwaśna truskawka
Rozeznanie
 
Avatar Kwaśna truskawka
 
Zarejestrowany: 2007-07
Wiadomości: 936
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Dziękuję za odpowiedź, to jest akurat napisane przez mojego młodszego brata, który nie chciał mi uwierzyć, że tu jest pełno błędów, więc postanowiłam umieścić ten fragment na wizażu i pokazać mu, jak to skomentujecie, także b. dziekuję
__________________
20.09.2014r.
Kwaśna truskawka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-15, 20:58   #474
SlodkoOstra
Rozeznanie
 
Avatar SlodkoOstra
 
Zarejestrowany: 2008-06
Wiadomości: 923
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

15) Wyobraź sobie, że jesteś słynną osobą. Kim chciałbyś być?

I want to be a movie star. I would like to be beautiful and famous (nie ma przecinka po "because" w j. angielskim) because that’s how it usually is with movie stars. I would meet many fantastic and interesting people, actors, actresses and filmmakers. I would spend a lot of time on private parties, banquets. I would like to play in comedies- because I like making people smile. I’m a woman, so I like doing shopping, and then I would have more money and more opportunities to buy ------- things. I’m fascinated with fame and I wonder what it would be like- if people started to recognise me. It would be nice to have a lot of fans allover the world,to get e-mails and letters from them.
However, one disadvantage of being a movie star is that I wouldn’t have time for my family and friends. Sometimes the fame can be very hard to stand, because you can’t keep your privacy away from mass-media. And you can’t be sure that you ------- get role of your dreams.
__________________
start: 65, teraz: 64, cel I - 59,9 cel II - 58, cel III - 55, cel IV - 53

było: talia68(-6)brzuch82(-7)biodra95(-5)udo54(-5)łydka35(-1)

SlodkoOstra jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-15, 23:41   #475
Cinderella5x
Zadomowienie
 
Avatar Cinderella5x
 
Zarejestrowany: 2008-03
Lokalizacja: Huntington Beach, CA
Wiadomości: 1 302
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Cytat:
Napisane przez Kwaśna truskawka Pokaż wiadomość
Byłabym wdzieczna, gdyby ktoś przeczytał to co jest poniżej i powiedział czy jest dobrze

For examle, very popular is a pizza face. Everyone remember how it is when before the important escape see big red spot in mirrow. Secondly, many people know that young womans and mans have problems with hastitate moons. For instance one day they are happy, everything it is great but in while moon is changing and they are angry for all world.

Zle. Czy Ty chcesz, zeby to poprawic? Bo ja bym radzila napisac od nowa.
__________________
NOTHING IS FORGOTTEN... NOTHING IS EVER FORGOTTEN...

"But what is truth, Not easy to define,
We both have truths, Are yours the same as mine?"
Cinderella5x jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-17, 11:32   #476
Kwaśna truskawka
Rozeznanie
 
Avatar Kwaśna truskawka
 
Zarejestrowany: 2007-07
Wiadomości: 936
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Cytat:
Napisane przez Cinderella5x Pokaż wiadomość
Zle. Czy Ty chcesz, zeby to poprawic? Bo ja bym radzila napisac od nowa.

Nie, nie chcę, aby ktoś to poprawił, wytłumaczyłam już wyżej, że napisał to mój młodszy brat i nie chciał mi uwierzyć, to to jest kompletnie źle napisane. Umieściłam więc tutaj ten fragment, żeby przekonał się, co na ten ten at powiedzą inne osoby
__________________
20.09.2014r.
Kwaśna truskawka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-18, 10:55   #477
uparta Marti
Zakorzenienie
 
Avatar uparta Marti
 
Zarejestrowany: 2008-08
Wiadomości: 4 033
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

czy to jest dobrze napisane ? "every minute is good to make a change in my life" -każda minuta jest dobra na dokonanie zmian w moim życiu.
__________________
'We smiling high, watching the good things passing by.
Pretend the feeling fine, but inside we're crying sometimes'
uparta Marti jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-18, 15:11   #478
cosmoaga
Raczkowanie
 
Avatar cosmoaga
 
Zarejestrowany: 2009-01
Wiadomości: 198
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Cytat:
Napisane przez seemore Pokaż wiadomość
1. osoba towarzysząca, w słowniku jest escort ale jeśli okazja jest formalna, a ja mam nieformalne przyjęcie
2. Mam opisac moj stopien zawansowania w nauce jezyka angielskiego. The level of my language is advanced ? jakiekolwiek zdanie, bo nie wiem jak to ułozyc :/

nie wiem czy już ci ktoś odpisał, ale escort mówi się na panie lekkich obyczajów (czyli do towarzystwa) - raczej tego słówka nie używaj
__________________
żyj chwilą ciesz się chwilą
cosmoaga jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-18, 18:52   #479
91584e3a0ddee98d7bf35013566e27d0b839b1c7
Konto usunięte
 
Zarejestrowany: 2005-09
Wiadomości: 1 511
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Cytat:
Napisane przez uparta Marti Pokaż wiadomość
czy to jest dobrze napisane ? "every minute is good to make a change in my life" -każda minuta jest dobra na dokonanie zmian w moim życiu.
Ja bym dała right zamiast good. Good kojarzy mi się.... hmm... w sensie jakości, nie wiem jak to dokładnie wytłumaczyć. Np. That's good - to jest dobre (jakościowo),podoba mi się.
A dodatkowo, jak napiszesz Every minute is right to change my life, będziesz miała rym

cosmoaga Sprawdziłam w Urban dictionary, bo nie tyle, co nie chciało mi się wierzyć, o ile zaskoczył mnie ten uzus. ;]
noun, a term for a woman paid by the hour, not the act, but usually for sex. A prostitute. Often, higher quality and cost compared to street scrag.
I hired a fine escort last night -- she blew me away.

Edytowane przez 91584e3a0ddee98d7bf35013566e27d0b839b1c7
Czas edycji: 2009-01-18 o 18:55
91584e3a0ddee98d7bf35013566e27d0b839b1c7 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2009-01-18, 23:07   #480
AnnGabi
Zakorzenienie
 
Avatar AnnGabi
 
Zarejestrowany: 2008-11
Wiadomości: 3 438
Dot.: Jak przetłumaczyć....!

Posłuchajcie...
Ja mam taki "problem", bo w srode ide do fryzjera (mieszkam na wyspach) i zastanawiam sie jak powiedziec mojemu fryzjerowi zeby
- pocieniował mi włosy?

nie moge znalezc slowa "pocieniowac" w moim slowniku, i nie wiedzialam jak moglabym je zastapic..., dlatgo pytam Was moje kochane!
z góry dziękuję,
oczywiście nie umrę jesli nie dowiem sie tego, jakos sobie poradze bez tego slowa... ale fajnie byc doinformowanym
__________________
“Kreatywność to wymyślanie, eksperymentowanie, wzrastanie, ryzykowanie, łamanie zasad, popełnianie błędów i dobra zabawa.”

single woman. double life.

- Serce mi mówi, że się mylisz...
- Ale rozum wie, że mam rację.

AnnGabi jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Odpowiedz

Nowe wątki na forum Nauka języków obcych - kącik językowy


Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości)
 

Zasady wysyłania wiadomości
Nie możesz zakładać nowych wątków
Nie możesz pisać odpowiedzi
Nie możesz dodawać zdjęć i plików
Nie możesz edytować swoich postów

BB code is Włączono
Emotikonki: Włączono
Kod [IMG]: Wyłączono
Kod HTML: Wyłączono

Gorące linki


Data ostatniego posta: 2022-08-25 12:40:16


Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 06:49.