Espańol... :) - Strona 23 - Wizaz.pl

Wróć   Wizaz.pl > Kobieta > Nauka języków obcych - kącik językowy

Notka

Nauka języków obcych - kącik językowy Nauka języków obcych - kącik językowy, to miejsce wymiany informacji o kursach, podręcznikach, materiałach i ciekawostkach językowych. Dołącz.

Odpowiedz
 
Narzędzia
Stary 2008-01-12, 07:53   #661
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Espańol... :)

Cytat:
Napisane przez Fresa Pokaż wiadomość
Chicas .
Acaban de presentar (ayer) la Wikilengua del espańol, una pagina muy util para los hispanohablantes .
Es un espacio abierto a la consulta y a la participacion para todos, que se preocupan por hacer un uso correcto de la lengua espańola.
Los materiales, gue se envien a la Wikilengua, seran validados por expertos.

Wikilengua del espańol-(pinchar aqui)
Algo muy muy util

Fresa, me encanta esta canción... "Estoy muriendo, muriendo por verte... agonizando muy lento y muy fuerte!!"
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-12, 08:58   #662
Fresa
Zakorzenienie
 
Zarejestrowany: 2006-01
Wiadomości: 26 228
Dot.: Espańol... :)

Cytat:
Napisane przez aga01 Pokaż wiadomość
Fresa, me encanta esta canción... "Estoy muriendo, muriendo por verte... agonizando muy lento y muy fuerte!!"
A mi tambien , desde que la oi por primera vez .
__________________



Fresa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-12, 13:55   #663
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Espańol... :)

Cytat:
Napisane przez Fresa Pokaż wiadomość
A mi tambien , desde que la oi por primera vez .
A mi tb
Tengo "salsa version" y normal
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-22, 14:23   #664
Milky_quartz
Zadomowienie
 
Avatar Milky_quartz
 
Zarejestrowany: 2006-04
Lokalizacja: Z roznych miejsc:)
Wiadomości: 1 950
Dot.: Espańol... :)

Wielka prośba o pomoc dziewczyny. Muszę napisać wypracowanie na zaliczenie i mam parę wątpliwości...



1) jesteś moim dobrym przyjacielem -- może być "eres muy amigo mio" ??

2) ostatnio zachowuję się trochę inaczej -- "ultimamente actuo un poco de otro modo" ?? (actuo wzięłam od actuar)

3) Cuando me preguntas sobre / a mi novio -- które jest prawidłowe -> sobre czy a?

4) Czuję smutek, że cię okłamałam -- siento triste, que te menti ??

5) znamy się już długo -- conocemos nosotros largo tiempo ??

6) jeśli mnie nie kochasz, zrozumiem - si no me quieres.... właśnie nie wiem jak napisać to zrozumiem ,chciałam jakoś inaczej niż po prostu ENTIENDO

Dziękuję za pomoc z góry
Milky_quartz jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-22, 15:44   #665
anna_paw
Raczkowanie
 
Avatar anna_paw
 
Zarejestrowany: 2005-03
Lokalizacja: zmienna
Wiadomości: 272
GG do anna_paw
Dot.: Espańol... :)

Ja bym napisała 1) Eres mi amigo bueno.
Ale po tym jak Aga zmasakrowała ostatnio zdania, które miałam do tłumaczenia, to może nie sugeruj się tym co piszę
__________________
Nothing's impossible...
anna_paw jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-22, 16:01   #666
Milky_quartz
Zadomowienie
 
Avatar Milky_quartz
 
Zarejestrowany: 2006-04
Lokalizacja: Z roznych miejsc:)
Wiadomości: 1 950
Dot.: Espańol... :)

dziękuję za odpowiedź anna_paw czekam na resztę
Milky_quartz jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-22, 20:00   #667
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Espańol... :)

Cytat:
1) jesteś moim dobrym przyjacielem -- może być "eres muy amigo mio" ??
Eres mi buen amigo.

Cytat:
2) ostatnio zachowuję się trochę inaczej -- "ultimamente actuo un poco de otro modo" ?? (actuo wzięłam od actuar)
Ultimamente me comporto de otra manera/de otro modo/de manera diferente.

Cytat:
3) Cuando me preguntas sobre / a mi novio -- które jest prawidłowe -> sobre czy a?
Żadne moim zdaniem
Me preguntas por mi novio.

Cytat:
5) znamy się już długo -- conocemos nosotros largo tiempo ??
Nos conocemos desde hace mucho tiempo.

Cytat:
6) jeśli mnie nie kochasz, zrozumiem - si no me quieres.... właśnie nie wiem jak napisać to zrozumiem ,chciałam jakoś inaczej niż po prostu ENTIENDO
A po co inaczej?
Si no me quieres... esta bien... entiendo...



W sumie nie wiem czy to już odrabianie pracy domowej czy nie, ale chyba nie Ale może jeszcze Fresia na to zerknie albo Nebraska...

Cytat:
Napisane przez anna_paw
Ja bym napisała 1) Eres mi amigo bueno.
Ale po tym jak Aga zmasakrowała ostatnio zdania, które miałam do tłumaczenia, to może nie sugeruj się tym co piszę


Oj tam zaraz zmasakrowała, parę małych błędzików było
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Najlepsze Promocje i Wyprzedaże

REKLAMA
Stary 2008-01-22, 21:10   #668
Anoula
Zakorzenienie
 
Avatar Anoula
 
Zarejestrowany: 2006-04
Lokalizacja: Kraków
Wiadomości: 4 657
Dot.: Espańol... :)

Chicas que significan las frase: "el dolor que llevo de ti?" y "que vale el orgullo"
entiendo todas las palabras pero no puedo entender frase :/
Anoula jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-22, 21:56   #669
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Espańol... :)

Cytat:
Napisane przez Anoula Pokaż wiadomość
Chicas que significan las frase: "el dolor que llevo de ti?" y "que vale el orgullo"
entiendo todas las palabras pero no puedo entender frase :/
Puedes darme el contexto por fa?
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-23, 19:27   #670
Anoula
Zakorzenienie
 
Avatar Anoula
 
Zarejestrowany: 2006-04
Lokalizacja: Kraków
Wiadomości: 4 657
Dot.: Espańol... :)

por supuesto:
no se si piensas en mi
como yo en ti
oh me haces tanta falta
que vale el orgullo
si me siento así
si eres gran parte de mi
dónde supones que
debo ocultar
el dolor que llevo de ti?....
Anoula jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-23, 20:07   #671
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Espańol... :)

Cytat:
Napisane przez Anoula Pokaż wiadomość
por supuesto:
no se si piensas en mi
como yo en ti
oh me haces tanta falta
que vale el orgullo
si me siento así
si eres gran parte de mi
dónde supones que
debo ocultar
el dolor que llevo de ti?....
Od razu mówię, że nie lubię tego robić -> czyli tłumaczyć piosenek

nie wiem czy myślisz o mnie
tak jak ja o tobie
oh tak mi ciebie brak
cóż warta jest duma
jeżeli tak się czuję
jeżeli jesteś dużą częścią mnie
jak myślisz, gdzie
powinnam ukryć
ten ból który mam przez ciebie/od ciebie/noszę przez ciebie...

chyba jakoś tak...
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Okazje i pomysły na prezent

REKLAMA
Stary 2008-01-23, 20:13   #672
Anoula
Zakorzenienie
 
Avatar Anoula
 
Zarejestrowany: 2006-04
Lokalizacja: Kraków
Wiadomości: 4 657
Dot.: Espańol... :)

Dzięki Aga za poświęcenie
Anoula jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-23, 20:18   #673
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Espańol... :)

Cytat:
Napisane przez Anoula Pokaż wiadomość
Dzięki Aga za poświęcenie
de nada
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-27, 14:49   #674
Mysia_Pysia
Zadomowienie
 
Avatar Mysia_Pysia
 
Zarejestrowany: 2005-11
Lokalizacja: Białystok
Wiadomości: 1 523
Wyślij wiadomość przez ICQ do Mysia_Pysia GG do Mysia_Pysia Send a message via Skype™ to Mysia_Pysia
Dot.: Espańol... :)

¡Hola chicas!

Uczę się hiszpańskiego z programem "Español para tí" od jakiegoś miesiąca. Jak narazie przerobiłam 5 lekcji, ale trochę mieszają mi się słówka. Chyba powinnam zwolnić trochę

Czy mógłby mi ktoś wytłumaczyć jaka jest różnica między tymi zdaniami?
1) Este sombrero es para su novia.
2) Este sombrero es de su novia.

Czy to znaczy:
1) Ten kapelusz jest dla jego narzeczonej.
2) Ten kapelusz jest jego narzeczonej.

???
__________________
"Najwspanialsza rzecz na świecie, to siedzieć na końskim grzbiecie..."


Mysia_Pysia jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-27, 15:00   #675
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Espańol... :)

Cytat:
Napisane przez Mysia_Pysia Pokaż wiadomość
¡Hola chicas!

Uczę się hiszpańskiego z programem "Español para tí" od jakiegoś miesiąca. Jak narazie przerobiłam 5 lekcji, ale trochę mieszają mi się słówka. Chyba powinnam zwolnić trochę

Czy mógłby mi ktoś wytłumaczyć jaka jest różnica między tymi zdaniami?
1) Este sombrero es para su novia.
2) Este sombrero es de su novia.

Czy to znaczy:
1) Ten kapelusz jest dla jego narzeczonej.
2) Ten kapelusz jest jego narzeczonej.

???
Tak, dokładnie
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-27, 17:22   #676
Jadeitea
Zadomowienie
 
Avatar Jadeitea
 
Zarejestrowany: 2006-03
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 1 008
Dot.: Espańol... :)

2. Ewentualnie "ten kapelusz jest Z jego dziewczyny/narzeczonej", jeśli gościu jest psychopatą rodem z horroru i lubi swoje kobiety przerabiać na elementy garderoby.
__________________
30 Day Shred: done!
Ripped in 30: done!

Body Revolution: IN PROGRESS/ON HIATUS (przerwa spowodowana remontem i przeprowadzką)

Jem trawę - blog (też zaniedbany, ale kiedyś doń wrócę)
Jadeitea jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-27, 21:59   #677
Mysia_Pysia
Zadomowienie
 
Avatar Mysia_Pysia
 
Zarejestrowany: 2005-11
Lokalizacja: Białystok
Wiadomości: 1 523
Wyślij wiadomość przez ICQ do Mysia_Pysia GG do Mysia_Pysia Send a message via Skype™ to Mysia_Pysia
Dot.: Espańol... :)

Jadeitea! Mało nie oplułam monitora

Dzięki aga01.

Ten program "Español para tí" jest całkiem sympatyczny, tylko czasem można się pogubić. Nie wszystko jest tak do końca wytłumaczone. Najgorzej zrozumieć mi ten czasownik haber i kiedy stawia się mucho a kiedy muy. I jeszcze te rodzajniki. Raz jest w jakimś zdaniu rodzajnik przed rzeczownikiem, raz nie.
__________________
"Najwspanialsza rzecz na świecie, to siedzieć na końskim grzbiecie..."


Mysia_Pysia jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-27, 22:16   #678
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Espańol... :)

Cytat:
Napisane przez Mysia_Pysia Pokaż wiadomość
Jadeitea! Mało nie oplułam monitora

Dzięki aga01.

Ten program "Español para tí" jest całkiem sympatyczny, tylko czasem można się pogubić. Nie wszystko jest tak do końca wytłumaczone. Najgorzej zrozumieć mi ten czasownik haber i kiedy stawia się mucho a kiedy muy. I jeszcze te rodzajniki. Raz jest w jakimś zdaniu rodzajnik przed rzeczownikiem, raz nie.
Rodzajników szczerze nienawidzę i udaję, że się nie znamy

HABER (oznacza położenie/istnienie rzeczy, miejsc, osób obiektów), kiedy mówimy o kimś/czymś nieznanym, a co za tym idzie HAY (czyli odmieniony HABER) występuje przed rzeczownikiem BEZ rodzajnika, albo przed rzeczownikiem Z RODZAJNIKIEM NIEOKREŚLONYM:

Ej: En la clase hay un profesor. - W klasie jest nauczyciel. (jakiś)
En la calle hay coches. (nie ma rodzajnika )
En la clase esta el profesor Gonzales. - W klasie jest profesor Gonzales.



MUY oznacza "bardzo"
Ej: Estoy muy cansada. - Jestem bardzo zmęczona.
Vive muy lejos de mi. - Mieszka bardzo daleko stąd.

MUCHO oznacza "dużo"

No necesito mucho mucho dinero. - Nie potrzebuję dużo pieniędzy,
Leo muchos libros. - Czytam dużo książek.
Carmen no trabaja mucho. - Carmen nie pracuje dużo.

UWAGA: MUCHO/A/OS/AS - uzgadniamy co do liczby i rodzaju:
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.

Edytowane przez aga01
Czas edycji: 2008-01-30 o 09:06
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-28, 22:34   #679
Mysia_Pysia
Zadomowienie
 
Avatar Mysia_Pysia
 
Zarejestrowany: 2005-11
Lokalizacja: Białystok
Wiadomości: 1 523
Wyślij wiadomość przez ICQ do Mysia_Pysia GG do Mysia_Pysia Send a message via Skype™ to Mysia_Pysia
Dot.: Espańol... :)

Dziękuję aga01!

Czyli, jeśli mamy np. takie zdanie:
Pies jest w ogrodzie - Un perro está en el jardín.
Ale
W ogrodzie jest pies En jardín hay un perro.

Si?

To czy stawiamy está czy hay zależy od konstrukcji zdania? I zawsze jest hay jeśli na początku zdania jest okolicznik miejsca, a está kiedy na początku jest podmiot? Dobrze rozumiem?
__________________
"Najwspanialsza rzecz na świecie, to siedzieć na końskim grzbiecie..."


Mysia_Pysia jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując

Okazje i pomysły na prezent

REKLAMA
Stary 2008-01-29, 09:57   #680
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Espańol... :)

Cytat:
Napisane przez Mysia_Pysia Pokaż wiadomość
Dziękuję aga01!

Czyli, jeśli mamy np. takie zdanie:
Pies jest w ogrodzie - Un perro está en el jardín.
El perro esta en el jardin. albo
En el jardin esta el perro.


Cytat:
Ale
W ogrodzie jest pies En jardín hay un perro.
En el jardin hay un perro. albo
Hay un perro en el jardin.

Cytat:
Si?

To czy stawiamy está czy hay zależy od konstrukcji zdania? I zawsze jest hay jeśli na początku zdania jest okolicznik miejsca, a está kiedy na początku jest podmiot? Dobrze rozumiem?
Zależy od konstrukcji i rodzajnika jaki postawimy przed haber/estar.

HABER - zdanie rozpoczynamy od podania miejsca gdzie się znajduje jakaś osoba/przedmiot.

En la clase hay un profesor.


ESTAR - zdanie może zaczynać się od rzeczownika oznaczającego rzecz/osobę, albo od miejsca.

En la clase esta el profesor Garcia.
El profesor Garcia esta en la clase.
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-29, 10:27   #681
chocolatka
Zakorzenienie
 
Zarejestrowany: 2006-02
Wiadomości: 4 534
Dot.: Espańol... :)

Cytat:
Napisane przez aga01 Pokaż wiadomość
Rodzajników szczerze nienawidzę i udaję, że się nie znamy
Ooo, to ja robię podobnie i to w stosunku do prawie wszystkich zagadnień gramatycznych. Gdy się spotykamy, to akurat odwracam głowę, obserwuję niebo lub szukam czegoś w torebce
chocolatka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-29, 11:49   #682
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Espańol... :)

Cytat:
Napisane przez chocolatka Pokaż wiadomość
Ooo, to ja robię podobnie i to w stosunku do prawie wszystkich zagadnień gramatycznych. Gdy się spotykamy, to akurat odwracam głowę, obserwuję niebo lub szukam czegoś w torebce
A zwłaszcza el wielmoży Subjuntivo
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-29, 12:41   #683
Krzywa
Raczkowanie
 
Zarejestrowany: 2006-05
Lokalizacja: Gdańsk
Wiadomości: 90
Dot.: Espańol... :)

Cytat:
Napisane przez aga01 Pokaż wiadomość
A zwłaszcza el wielmoży Subjuntivo
Odio el Subjuntivo. Es unico que odio en espańol. No se usarlo. Entonces no uso. 8D
__________________
Wpuść mnie do języka, do rozmytych ust, pod powieki Twoje... Wpuść...


Krzywa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-29, 12:56   #684
Krzywa
Raczkowanie
 
Zarejestrowany: 2006-05
Lokalizacja: Gdańsk
Wiadomości: 90
Dot.: Espańol... :)

Aga. Hace un rato he leido que estudias espańol en la Filologia.
?Dónde?
Dime ?cómo te gusta y que asignaturas te tienes en tu carrera?

Soy en la clase con espańol en mi collegio, es la Sección Billingue. Tenemos las clases en polaco y unas en espańol. ( Este ańo Lengua y Literatura, Historia de Espańa, Arte de Espańa y ELE. Próximo ańo tendremos tembien la Geografia de Espańa.) Al fin de la clase escibire la matura polaca y tambien la matura internacional de espańol.
Me gustaria ir a la Filologia Espańola, pero... No estoy segura si espańol es lo que quiero hacer mas.
Entonces te pido mucho, dime que haces en tu carrera, como es y.. Generalmente todo que puede ser necesario para mi para decidir.
__________________
Wpuść mnie do języka, do rozmytych ust, pod powieki Twoje... Wpuść...


Krzywa jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-29, 15:36   #685
chocolatka
Zakorzenienie
 
Zarejestrowany: 2006-02
Wiadomości: 4 534
Dot.: Espańol... :)

Cytat:
Napisane przez aga01 Pokaż wiadomość
A zwłaszcza el wielmoży Subjuntivo
Na widok tego pana wskakuję do najbliższego kanału
chocolatka jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-30, 07:04   #686
Anoula
Zakorzenienie
 
Avatar Anoula
 
Zarejestrowany: 2006-04
Lokalizacja: Kraków
Wiadomości: 4 657
Dot.: Espańol... :)

Cytat:
Napisane przez aga01 Pokaż wiadomość
HABER (oznacza położenie/istnienie rzeczy, miejsc, osób obiektów), kiedy mówimy o kimś/czymś nieznanym, a co za tym idzie HAY (czyli odmieniony HABER) występuje przed rzeczownikiem BEZ rodzajnika, albo przed rzeczownikiem Z RODZAJNIKIEM OKREŚLONYM:
Tu chyba powinno być nieokreślonym.

Krzywa yo tambien estudio en la seccion bilingue. Ahora estoy en el grupo 0. Donde estuies?
Anoula jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-30, 09:07   #687
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Espańol... :)

tak właśnie
Literówka.
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-30, 09:16   #688
polakita
Raczkowanie
 
Zarejestrowany: 2007-08
Wiadomości: 84
Dot.: Espańol... :)

Dziewczyny, mam takie pytanko
Mejor en espanol. Leo el foro aunque no escribo mucho. Me interesa el tema de espanol y me gustaria aprenderlo mas. Quisiera mejorar mis habilidades, simplemente APRENDER mas, particularmente gramatica... hize el curso hasta B2 en el instituto cervantes, pues termine al subjuntivo del presente, y otras formas de subjuntivo ya no aprendi mas porque ya no me dio ganas de aprender tanta gramatica avanzada. Pero ahora si quiero.
Entonces me podrian decir como puedo aprender estas formas - hubiese hubiera, habia hecho, mowa zależna, tryby przypuszczające - to jest to czego chcę się nauczyć ale nie wiem jak! Jaki podręcznik, gdzie to znależć żeby mi ktoś wytłumaczył?? Znam angielski więc wydaje mi się że te następstwa czasów byłabym w stanie zrozumieć...
Besos grandes
polakita jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-30, 10:30   #689
nebraska
Zakorzenienie
 
Avatar nebraska
 
Zarejestrowany: 2005-10
Lokalizacja: cozy place
Wiadomości: 4 996
Dot.: Espańol... :)

Cytat:
Napisane przez polakita Pokaż wiadomość
Dziewczyny, mam takie pytanko
Mejor en espanol. Leo el foro aunque no escribo mucho. Me interesa el tema de espanol y me gustaria aprenderlo mas. Quisiera mejorar mis habilidades, simplemente APRENDER mas, particularmente gramatica... hize el curso hasta B2 en el instituto cervantes, pues termine al subjuntivo del presente, y otras formas de subjuntivo ya no aprendi mas porque ya no me dio ganas de aprender tanta gramatica avanzada. Pero ahora si quiero.
Entonces me podrian decir como puedo aprender estas formas - hubiese hubiera, habia hecho, mowa zależna, tryby przypuszczające - to jest to czego chcę się nauczyć ale nie wiem jak! Jaki podręcznik, gdzie to znależć żeby mi ktoś wytłumaczył?? Znam angielski więc wydaje mi się że te następstwa czasów byłabym w stanie zrozumieć...
Besos grandes
Tutaj masz repetytorium gramatyczne z ćwiczeniami. Wszystkie zagadnienia wyjaśnieone po polsku, przykłady i ćwiczenia. Jest to wg. mnie jedyna pozycja tej autorki godna polecenia (no, może jeszcze La Mar de Palabras ujdzie), reszty nie polecam.
http://www.abc.biz.pl/36304,index.html
__________________
Pielęgnujmy przypadkową życzliwość i piękne czyny pozbawione sensu.


Fragrantica








nebraska jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Stary 2008-01-30, 11:32   #690
aga01
Zakorzenienie
 
Avatar aga01
 
Zarejestrowany: 2004-08
Lokalizacja: Rawa Maz./Łódź
Wiadomości: 4 621
Dot.: Espańol... :)

Cytat:
Napisane przez nebraska Pokaż wiadomość
Tutaj masz repetytorium gramatyczne z ćwiczeniami. Wszystkie zagadnienia wyjaśnieone po polsku, przykłady i ćwiczenia. Jest to wg. mnie jedyna pozycja tej autorki godna polecenia (no, może jeszcze La Mar de Palabras ujdzie), reszty nie polecam.
http://www.abc.biz.pl/36304,index.html
Estoy de acuerdo
__________________
Żona z mężem w restauracji. Żona zamawia:
- Stek, pieczone ziemniaczki i lampkę wina...
- A warzywo? - pyta kelner.
- On? To samo co ja.
aga01 jest offline Zgłoś do moderatora   Odpowiedz cytując
Odpowiedz

Nowe wątki na forum Nauka języków obcych - kącik językowy


Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości)
 

Zasady wysyłania wiadomości
Nie możesz zakładać nowych wątków
Nie możesz pisać odpowiedzi
Nie możesz dodawać zdjęć i plików
Nie możesz edytować swoich postów

BB code is Włączono
Emotikonki: Włączono
Kod [IMG]: Wyłączono
Kod HTML: Wyłączono

Gorące linki


Data ostatniego posta: 2017-08-08 09:21:05


Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 02:36.