2008-05-16, 17:46 | #61 | |||
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-08
Wiadomości: 4 666
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
Cytat:
Cytat:
Jak wiecie w kościołach zazwyczaj są śpiewniki. I ktoś mi opowiadał, że była taka sytuacja w kościele: panie przyszły na poranną mszę, śpiewają z nowych śpiewników. I był refren: O Maryjo, itd. A panie z kościoła na cały głos O Maryjooo, i teee deee.... Jak to mi ta osoba mówiła sikałam ze śmiechu
__________________
Gdyby życie było słodkie jak czekolada... Jak byśmy się czuli? Ciągle poszukiwalibyśmy czegoś innego, by uwolnić się od tej przesłodzonej mdłości...
|
|||
2008-05-16, 17:47 | #62 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2005-07
Wiadomości: 208
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
O matko dziwczyny płaczę ze smiechu!!!!!!!
Ja w Bajmu piosence śpeiwałam: Jesteś ZEREM białym zołnierzem noisz ZBROJE wiec walcz a na końcu tez tam miałam, że Twoja siła to SKARB Co do kościelnych to pamietam, że przekręcałam całą masę słówek, między innymi tez w Branku Bozy- obdarz nas Spokojem i jeszcze co pamiętam, to w tej pieśni - sowją WALKĘ pozostawiam na brzegu, razem z Tobą nowy zacznę dziś - i tu nigdy nie wiedziałam- dla mnie wyglądało to na łuuuuuuuu)))
__________________
Kiedy jestem z Tobą Wiatr użycza mi swych westchnień Gdy jestem przy Tobie To czuję, że JESTEM Kocham... http://www.suwaczek.pl/cache/f350441464.png?html |
2008-05-16, 18:02 | #63 |
Wtajemniczenie
Zarejestrowany: 2006-07
Lokalizacja: Kraków
Wiadomości: 2 589
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
U mnie była zarowno `nacudja nasza`, jak i `Jestes zerem` BAJMu i jeszcze kilka wspomnianych wczesniej A czasem jak sie zamysle to w Kosciele spiewam:
Pod Twą obronę, Ojcze na niebie, Grono Twych dzieci swoj powierza los. Ty nam błogosław, ratuj w potrzebie, I bron od zguby, gdy zagraża ksiądz (powinno byc cios) Ojojoj..
__________________
|
2008-05-16, 19:15 | #64 |
Raczkowanie
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Ja na mszy zawsze śpiewałam zamiast Hossanna to Ostanna na wysokości.! <lol2>
Albo w piosence "Czarne oczy" gdy zaczyna się pierwsza zwrotka śpiewałam złekilometydżelomnas zamiast złe kilometry dzielą nas <hahaha> xD |
2008-05-16, 19:51 | #65 | |
Zadomowienie
Zarejestrowany: 2006-08
Wiadomości: 1 235
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
a i jeszcze w piosence blue cafe "jestem słodka, daje niebo..jestem gorzka, daje mleko.." ale nie wiem skąd mi się to wzieło
__________________
Wild child. |
|
2008-05-16, 19:57 | #66 |
Zakorzenienie
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
swoją babkę pozostawiam na brzegu najlepsze
__________________
♥ ♥ ♥ Aparatka góra: 23.03.12 dół : 28.06.12 |
2008-05-16, 20:10 | #67 |
Wtajemniczenie
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Świetny wątek
A ja sie nie moge smiac, bo chora jestem i zaczynam kaszlec Ja nie pamietam teraz, ale często przekrecam. Kiedyś jak pierwszy raz usłyszłąma piosnke pokahontaz- nie ma czym oddychać to zamiast "kocham cie pomimo innych mysli" myslałam, ze jest "pomimo innych męzczyzn" jak mi sie cos przypomni to napisze
__________________
|
2008-05-16, 20:11 | #68 | |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2007-01
Wiadomości: 6 755
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
A ja w ogóle myślałam ze te pierwsze wersy nie są po polsku
__________________
|
|
2008-05-16, 20:23 | #69 |
Raczkowanie
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
^_^
Świetny temat:P Ja również myślałam, że Beatka pieje "zeeerem":P A z tego co jeszcze pamiętam: W Pocahontas: "Czy wiesz czemu wilk tak wyje w księżycową noc? I czemu ryż tak zęby szczerzy rad?" (zamiast RYŚ) ;D I w kościele zamiast: "Wznosimy je do Paaanaa" to śpiewałam: "Wznosimy Jego Paaana" :P
__________________
..Wszyscy jesteśmy aniołami z jednym skrzydłem, możemy latać tylko wtedy, gdy obejmujemy drugiego człowieka.. Mój wątek ciuszkowy : https://wizaz.pl/forum/showthread.php?t=278563 |
2008-05-16, 20:32 | #70 | |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2007-03
Lokalizacja: Pleasant Hill
Wiadomości: 7 852
|
Cytat:
Jeszcze wracając do "Białej Armii" to właśnie teraz się w nią wsłuchuję i tam jest chyba skarb... Wyraźnie słyszę "Sss..." |
|
2008-05-16, 20:38 | #71 | |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-06
Wiadomości: 4 349
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
Jedna z pań mówiła tekst pieśni, a reszta te słowa wyśpiewywała. Idzie procesja ludzi, śpiewają żałobne piosenki... Jedna zwrotka, druga.. Procesja zbliżała się do starego mostu. Pani przewodnik (), chcąc uchronić ludzi od połamania nóg woła: Uważajta dziura w moście! A ludzie za nią wyśpiewują: uwaaażajtaaa dziuura w moooście... zdarzenie autentyczne.
__________________
żartowałam! |
|
2008-05-16, 20:54 | #72 | |
Zadomowienie
Zarejestrowany: 2005-10
Lokalizacja: małopolska :)
Wiadomości: 1 634
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Też słyszałam ten Sandolin
Cytat:
Moja koleżanka w tej piosence http://pl.youtube.com/watch?v=C5f9-b-Zfnw usłyszała "zaraz otworzę drzwi" , tak koło 1:01, kiedy zaczyna śpiewac kobieta. No w sumie jak się człowiek wsłucha to można to usłyszec
__________________
|
|
2008-05-16, 21:00 | #73 | |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-08
Wiadomości: 4 666
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
__________________
Gdyby życie było słodkie jak czekolada... Jak byśmy się czuli? Ciągle poszukiwalibyśmy czegoś innego, by uwolnić się od tej przesłodzonej mdłości...
|
|
2008-05-16, 21:05 | #74 | |
Zakorzenienie
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
Ej, a jak brzmi poprawnie 'życie bluesa'?
__________________
Kontakt tylko via mail. |
|
2008-05-16, 21:06 | #75 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2005-03
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 281
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Aż musiałam tej Białej Armi posłuchać
|
2008-05-16, 21:15 | #76 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-01
Lokalizacja: Z naszego mieszkanka
Wiadomości: 4 833
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Posłuchajcie piosenki Richarda Marxa "Right here waiting". Tam jak zaczyna się pierwsza zwrotka On śpiewa po angielsku "Oceans apart day after day". A jak się dobrze wsłuchać to można zrizumieć "Osiem zapałek day after day". Jak się słucha tą piosenke nie wiedząc o tym to nie zwraca się na to uwagi, ale jak się już wie, że tam tak jest to za każdym razem jak słysze tą piosenke to się śmieje z tych ośmiu zapałek...
__________________
Bo szczęście jest tam, gdzie jesteś Ty... Jestem żonką Dwa szczęścia: Jaś - 08.11.2012 Hania - 06.11.2015 |
2008-05-16, 21:19 | #77 | |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-04
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 15 703
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
taaaaaaaak bo Tatiana to taka sobie czarna krowa dojna
__________________
Nikt nie zasługuje na twoje łzy, a ten kto na nie zasługuje na pewno nie doprowadzi cię do płaczu. Moje anioły z masy solnej:
|
|
2008-05-16, 21:20 | #78 |
Wtajemniczenie
Zarejestrowany: 2007-11
Wiadomości: 2 126
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
a ja zawsze w kościele zamiast śpiewałam
'w Danii duszę ci niesiemy' i sie zastanawiałam dlaczego w Polsce śpiewamy ze w Danii z tym pogrzebem to padłam nawet mama sie spytała co sie dzieje bo sie tak głośno śmieje!
__________________
|
2008-05-16, 21:27 | #79 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2006-01
Lokalizacja: Lublin
Wiadomości: 418
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
haha ja kiedys tak samo
__________________
|
2008-05-16, 21:27 | #80 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2005-07
Wiadomości: 28 615
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
kraven, to samo chciałam napisać o piosence Marxa i 8 zapałkach
__________________
|
2008-05-16, 21:34 | #81 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-01
Lokalizacja: Z naszego mieszkanka
Wiadomości: 4 833
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
__________________
Bo szczęście jest tam, gdzie jesteś Ty... Jestem żonką Dwa szczęścia: Jaś - 08.11.2012 Hania - 06.11.2015 |
2008-05-16, 21:37 | #82 | |||
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2004-12
Lokalizacja: Kraków
Wiadomości: 7 482
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
Cytat:
A to nie "gdy zagraża NAM" Cytat:
o matko
__________________
Bo reszta nie jest milczeniem, ale należy do nas Boję się ludzi bez poczucia humoru |
|||
2008-05-16, 21:54 | #83 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2007-10
Wiadomości: 12 688
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
To ja w piosence bardzo popularnej na esce Alex C. - DOktorspiele slysze non stop
,,Daj mi sznur e Doktorszpile '' xD a powinno byc ,,Denk ich nur an Doktorpiele''
__________________
Czasami trzeba usiąść obok i czyjąś dłoń zamknąć w swojej dłoni, wtedy nawet łzy będą smakować jak szczęście.
|
2008-05-16, 22:55 | #84 | ||
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-11
Wiadomości: 3 378
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
Cytat:
http://www.youtube.com/watch?v=MZ3A8wWb74Q&featu re=related |
||
2008-05-16, 23:46 | #85 | |
Wtajemniczenie
Zarejestrowany: 2006-05
Lokalizacja: Wrocław
Wiadomości: 2 813
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
Myślałam że tylko ja słyszę te zapałki Tam jest osiem zapałek jak w morde strzelił
__________________
|
|
2008-05-17, 07:10 | #86 |
Różowy Jednorożec
Zarejestrowany: 2008-02
Lokalizacja: Wrocław
Wiadomości: 4 417
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Normalnie leżę i kwiczę!
Ja jeszcze pamiętam jak przez długi czas w piosence Kombi zamiast "Słodkiego, miłego życia... Jest tyle gór do zdobycia" śpiewałam "Słodkiego, miłego życia... Jest tyle kur do zabicia..."
__________________
Tęcza, brokat, jednorożce. Jeste mamą! (Wito, 22.01.2020 ) |
2008-05-17, 07:35 | #87 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-08
Wiadomości: 3 873
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
ja wiem!
jest taka piosenka MIRACLE fragmy i tam leci "I need a MIRACLE I need a MIRACLE" a ja śpiewałam "I need AMERICA" jeszcze jest piosenka brit, która ma tytuł bodajże "piece of me" a my z Tżetem myśleliśmy, że ona śpiewa piss on me |
2008-05-17, 07:53 | #88 | |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-11
Wiadomości: 3 378
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
a jak słyszę Tatianę to wiem że tam ma być niebo, ale i tak mi się to mleko wciska |
|
2008-05-17, 09:21 | #89 |
Wtajemniczenie
Zarejestrowany: 2005-07
Lokalizacja: Wybrzeże
Wiadomości: 2 742
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
W piosence Shaggy feat. Olivia "Wild 2nite" na początku zawsze słyszę "samolotem" i nikt mnie nie przekona, że on śpiewa "Suh me love dem"
__________________
Szymek 26.04.2012
|
2008-05-17, 09:21 | #90 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2005-11
Lokalizacja: west pomerania
Wiadomości: 3 570
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Boże dziewczyny właśnie słucham jednej z piosenek Dody "Ostatni raz ci zaśpiewam"- uwielbiam ją ale w refrenie (sorki ale to brzydkie ) jest "zrób wszystko bym nie bała się słów kocham cię" , a ja ciągle słyszę "bym je... się słów kocham cię..." i to wyraźnie
PS. Sprawdziłam zapałki leżę... |
Nowe wątki na forum Forum plotkowe |
|
Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości) | |
|
|
Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 22:05.