|
Notka |
|
Forum plotkowe Zapraszamy do plotkowania. Na forum plotkowym nie musisz się trzymać tematyki urodowej. Tutaj porozmawiasz o wszystkim co cię interesuje, denerwuje i zadziwia. |
|
Narzędzia |
2006-07-09, 02:29 | #1 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2006-01
Lokalizacja: pomorze
Wiadomości: 191
|
Tłumaczenie z J. angielskiego na J. polski...
Drogie wizażanki mam do Was ogromną prośbę... Mianowicie, potrzebne mi tłumaczenie tego tekstu... Szukałam w sieci, ale nigdzie nie mogę znaleźć, a sama nie dam rady przetłumaczyć, bo angielski nie jest moją najmocniejszą stroną Pomożecie???
Oto tekst: "I see you're true colors shining through, I see you're true colours and thats why I love you I see your (one for the ghetto) true colors shining through (straigt up) I see your true colors and that why I love you baby,... Yo father forgive we all trying to survive we live I'd rather feed the homeless and take time talk about the kids Show them that life ain't no walk on the bridge Damn, as hard it is when I be dreaming I be talking to big In my hood it ain't no yellow brick road you hear the shots echo Sneakers hanging from a telephone poll In my ghetto there ain't no rainbow or pots or gold,.. But there was love from the family when times were cold. I sit an analyze the world from my roof seen the hope in the eyez of the trouble A good killa kept a burner in his bubble goose a mother less child lost in these streets loosed. in the murder days these are rainy dayz my man got poped at an early age His college fund saved flipped into his grave they say the good die young were hourly game I see your true colors shining through I see your true colors and thats why I love you I see your true colors shining through I see your true colors and thats why I love you baby Yo they say this love wasnt meant to be Two peaple from different worlds we wasnt be it must have been faith you were sent to me will make it threw this hard times eventually the standard fight brought by faith not by sight we all the same color when you turn out the lights i take the sunshine with the paine grab my sara gone sad that when it rains no french kept out the food on the window pain we all breath the same air so we all the same I am trapped in this ghetto maze trying to make it out If you dont know me dont judge me what you talking bout I am dividable by broken dreams single moms you my heros you my queens to get my mom out the hood that is my hopes and dreams to reach my son to be a solja by any means I see your true colors shining through I see your true colors and thats why I love you I see your true colors shining through I see your true colors and thats why I love you baby" Edytowane przez karolcia_kola Czas edycji: 2006-07-09 o 18:31 |
2006-07-09, 07:05 | #2 |
Konto usunięte
Zarejestrowany: 2006-03
Wiadomości: 44 997
|
Dot.: Tłumaczenie z J. angielskiego na J. polski...
Kto to gra?
|
2006-07-09, 07:42 | #3 | |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-05
Lokalizacja: pl
Wiadomości: 4 955
|
Dot.: Tłumaczenie z J. angielskiego na J. polski...
Cytat:
|
|
2006-07-09, 08:04 | #4 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2005-07
Lokalizacja: Knurów (Śląsk)
Wiadomości: 5 157
|
Dot.: Tłumaczenie z J. angielskiego na J. polski...
Piosenkę śpiewała między innymi Cindy Lauper, ale chyba słyszałam też inne wykonania.
EDIT: Tak sobie teraz słucham tej piosenki, i zgadza się tylko refren, więc nie wiem o co chodzi :| Znalazłam jeszcze Phila Collinsa. EDIT2: Tu jest tekst tej piosenki w wyk. Phila Collinsa, jak również Cindy Lauper: http://www.teksty.org/p/philcollins/truecolors.php a tu tłumaczenie: http://popolsku.org/p/philcollins/truecolors,,449.php |
2006-07-09, 08:06 | #5 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2004-12
Wiadomości: 4 009
|
Dot.: Tłumaczenie z J. angielskiego na J. polski...
Ta taka z kolorowymi włosami, popularna w latach 80tych, spiewala też "girls just wanna have fun", kompletnie zapomnialam nazwiska.
|
2006-07-09, 08:46 | #6 |
Konto usunięte
Zarejestrowany: 2006-03
Wiadomości: 44 997
|
Dot.: Tłumaczenie z J. angielskiego na J. polski...
Akurat tłumaczenie tekstu Collinsa jest bardzo łatwe do znalezienia...Zajmuje niecałą minutę, serio
|
2006-07-09, 12:36 | #7 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2006-01
Lokalizacja: pomorze
Wiadomości: 191
|
Dot.: Tłumaczenie z J. angielskiego na J. polski...
To jest wykonanie Fredro Starr'a i Jill Scott. Jest to motyw z filmu "Save the last dance" ("W rytmie hip-hopu"). Szukałam, ale nie mogę nigdzie znaleźć tego tłumaczenia
|
2006-07-09, 18:47 | #8 |
Rozeznanie
Zarejestrowany: 2005-12
Wiadomości: 562
|
Dot.: Tłumaczenie z J. angielskiego na J. polski...
http://www.translate.pl/pl.php4 to jest link do slownika elektronicznego. Mozna wisac pojedyncze slowa lub caly tekst
|
Nowe wątki na forum Forum plotkowe |
|
Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości) | |
|
|
Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 16:40.