![]() |
#1 |
Różowy Jednorożec
Zarejestrowany: 2008-02
Lokalizacja: Wrocław
Wiadomości: 4 417
|
![]() Przejęzyczenia piosenkowe :)
Wiem że podobny wątek był. Ale PODOBNY
![]() Z pewnością wszyscy znają wiele polskich piosenek, choć niektóre słowa nie do końca się rozumie. Zdarza Wam się czasami niedosłyszeć i wstawiać swoje słowa do tekstów? ![]() Ja najbardziej pamiętam pewną pieśń w kościele która leci "... na cud Jonasza...". Ja, nie będąc pewną słów, przez około 10 lat śpiewałam "... nasturcjo nasza...". Dopiero kilka lat temu miła starsza Pani w kościele mnie upomniała.... ![]()
__________________
Tęcza, brokat, jednorożce. ![]() Jeste mamą! ![]() ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#2 | |
Zadomowienie
Zarejestrowany: 2006-04
Wiadomości: 1 240
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
![]()
__________________
Nie używam już tego profilu. Nie lubię być śledzona ![]() |
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#3 | |
Zakorzenienie
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
![]() I "rolnik w Sandolinie" (że to niby taka miejscowość ![]()
__________________
"I'm all alone, I smoke my friends down to the filter"
Tom Waits |
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2007-03
Lokalizacja: Pleasant Hill
Wiadomości: 7 852
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Ja najpierw śpiewałam "nasturcjo nasza" potem "nacudjo nasza", ale teraz już wiem jak powinno być
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#5 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2005-11
Lokalizacja: west pomerania
Wiadomości: 3 570
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Pamiętam, że kiedyś jakaś kobieta w kościele śpiewała koło mnie "swoją matkę pozostawiam na brzegu..."
![]() W "Białej Armi" Bajmu zawsze myślałam, ze jest "jesteś zerem, białym żołnierzem..." Jak byłam mała zawsze śpiewałam w piosence Britney Spears "Oh Babe Babe I want bicycle..." (żałosne wiem ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#6 |
Rozeznanie
Zarejestrowany: 2006-08
Lokalizacja: Poznań
Wiadomości: 779
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
aż wtyd sie przyznac, ale ubaw jest niezly ;p
w koscielnej piosenie zmiast "pełne są niebiosa" śpiewałam "bede sobie wiosał"... ale to mlooda bylam, do teraz jak czasem zajrze do kosciola to i tak slysze jak wszyscy śpiewają moja wersje ![]()
__________________
high |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#7 | |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-03
Wiadomości: 4 493
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
![]()
__________________
"Hello, I'm Edward Cullen" ![]() |
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#8 | |
Zakorzenienie
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
|
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Rozeznanie
Zarejestrowany: 2008-03
Lokalizacja: road paved in gold
Wiadomości: 872
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Z tą nacudią to chyba powszechne, też tak śpiewałam usilnie
![]()
__________________
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2008-03
Wiadomości: 493
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
"Bóg się rodzi, noc pulchnieje"
![]() nie wiem czy ktoś pamięta "jak zapomnieć" Jedem osiem L ale ja spiewałam tak: "ile dałbym by zapomnieć cie wszystkie noce w ktorych byłem na dnie"(oryginał: Ile dałbym by zapomnieć cię, wszystkie chwile te, Które są na nie") za to nigdy nie moge zrozumiec co spiewa Brodek pod koniec "dziewczyna mojego chłopaka" oraz w "miałeś byc": miałeś byc....pod jej dach" ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#11 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-06
Wiadomości: 4 349
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Zamiast: "Gloria in excelsis Deo" śpiewałam: "Gloria in excelsis STEREO"
![]() insomnieux, też nie wiem, co Brodka tam śpiewa. ![]() Ciągle słyszę: "siano i wody dar" ![]()
__________________
żartowałam! |
![]() ![]() |
![]() |
Okazje i pomysły na prezent
![]() |
#12 | |
Wtajemniczenie
Zarejestrowany: 2006-05
Lokalizacja: Wrocław
Wiadomości: 2 813
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
wersja mojej kumpeli ![]() ![]() P.S. Z tą nasturcją i nacudją to ja też tak śpiewałam ![]() ![]()
__________________
![]() |
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#13 | |
Zakorzenienie
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
![]() ![]() ![]() ![]() Pełno mam wpadek w zagranicznych piosenkach, zawsze słyszę coś po polsku ![]() |
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#14 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2005-07
Wiadomości: 28 615
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Ja z wielkim wczuciem w pieśni kościelnej śpiewałam: 'Królowej Angielskiej śpiewajmy, różami...' zamiast: 'Królowej Anielskiej...'
![]() Zastanawiałam się, dlaczego w kościele śpiewa się pieśni o Elżbiecie II? ![]() ![]()
__________________
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#15 |
Wtajemniczenie
Zarejestrowany: 2005-08
Wiadomości: 2 828
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Jak byłam jakoś w 3 klasie podstawówki hiciorem była piosenka Salt N Pepa "Push it". Pamiętam jak wszyscy śpiewali "łosie" zamiast "push it"
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
Najlepsze Promocje i WyprzedaĹźe
![]() |
#16 | ||
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2005-11
Lokalizacja: west pomerania
Wiadomości: 3 570
|
Cytat:
Cytat:
![]() a w tym drugim też nie wiem bo ogólnie Brodka ma wadę wymowy i często trudno ją zrozumieć |
||
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#17 | |
Zadomowienie
Zarejestrowany: 2006-09
Wiadomości: 1 321
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
![]() ![]() często też w piosence Mr Zooba "Mój jest ten kawałek podłogi" ludzie śpiewają "Uuu jestem kawałek podłogi". Moich znajomych dopiero niedawno uświadomiłam, co on tam wyśpiewuje ![]() |
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#18 |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-08
Wiadomości: 3 873
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
ja przez pewien czas jak byłam mała myślałam, że to leci tak : "BARANKU Boży, Który gładzisz grzechy świata, obdarz nas spokojem" i przyznać muszę, że dużo ludzi tak śpiewa
![]() ja miałam masę takich "przejęzyczeń" musiałabym sobie poprzypominać ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#19 | |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2008-01
Lokalizacja: z domu
Wiadomości: 3 163
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
![]() Ja tak samo ![]() |
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#20 | |
Rozeznanie
Zarejestrowany: 2005-05
Lokalizacja: UK
Wiadomości: 995
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Tez tak myslalam
![]() Cytat:
![]() |
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#21 |
Wtajemniczenie
Zarejestrowany: 2005-04
Lokalizacja: z domku :)
Wiadomości: 2 624
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Kurcze fajny wątek
![]() Ja też zamiast "Gloria in excelsis Deo" śpiewałam "Gloria in excelsis STEREO" a zamiast "na cud Jonasza" - "nacudjo nasza" i jeszcze czasem myślalalm sobie co to jest nacudja,no ale uznalam,ze skoro wszyscy tak śpiewają to widocznie wiedzą co robią i takie coś istnieje ![]() a z takich nie koscielnych piosenek to jakos chwilowo nie mogę skojarzyć,ale pewnie były jakieś przejęzyczenia. |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#22 | |
Zadomowienie
Zarejestrowany: 2007-07
Lokalizacja: Lublin
Wiadomości: 1 104
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
![]() ![]() ![]() ![]()
__________________
"Bo rodzina jest najważniejsza. Żaden zawodowy sukces nie waży tyle, ile szczęście w miłości. Żadna zawodowa porażka nie boli tak jak rozstanie. " B.Grysiak |
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#23 |
Zakorzenienie
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
słynna piosenka Whitney Houston z Bodygaurd'a "I will always love you"
w pewnym momencie pada: And I wish you joy and happiness but above all of this I wish you love and I will always love you posłuchajcie tego kiedyś, zawsze myślałam że ona mu życzy nie szczęścia tylko pracy (ale jakoś to mało romantyczne by było ![]() And I wish you job and happiness but above all of this I wish you love and I will always love you |
![]() ![]() |
![]() |
Najlepsze Promocje i WyprzedaĹźe
![]() |
#24 | |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2004-12
Lokalizacja: Kraków
Wiadomości: 7 482
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
Barka: "swoją barkę pozostawiam na brzegu, razem z tobą nowy zacznę dziś... [konsternacja], raz śpiewałam CUD (nowy zacznę cud ![]() ![]() ![]() W Białej Armii wiem dobrze jak ma być, ale i tak za każdym razem słyszę "zerem". Poćwiczyła by kobieta trochę dykcję ![]()
__________________
Bo reszta nie jest milczeniem, ale należy do nas Boję się ludzi bez poczucia humoru ![]() |
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#25 | |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-04
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 15 703
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
![]() EDIT: niezły wątek ![]()
__________________
Nikt nie zasługuje na twoje łzy, a ten kto na nie zasługuje na pewno nie doprowadzi cię do płaczu. Moje anioły z masy solnej:
|
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#26 | ||
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2008-01
Wiadomości: 3 237
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
![]() Cytat:
![]() ![]() ![]() ![]()
__________________
Dbam o siebie i dietuje ![]() 29.09 ![]() 0/3,3 ![]() |
||
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#27 |
Raczkowanie
Zarejestrowany: 2008-03
Wiadomości: 493
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
eeeej
![]() to, co zamiast tego białego żołnierza jest w piosence Bajm? bo nie moge się znaleść. ![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#28 |
Wtajemniczenie
Zarejestrowany: 2005-08
Wiadomości: 2 828
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Mi się zawsze wydawało. że tam jest "ster".
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#29 | |
Zakorzenienie
Zarejestrowany: 2006-04
Lokalizacja: Warszawa
Wiadomości: 15 703
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
Cytat:
Ref.: Jesteś sterem, białym żołnierzem Nosisz spodnie, więc walcz Jesteś żaglem, szalonym wiatrem Twoja siła to stal ![]()
__________________
Nikt nie zasługuje na twoje łzy, a ten kto na nie zasługuje na pewno nie doprowadzi cię do płaczu. Moje anioły z masy solnej:
|
|
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
#30 |
Wtajemniczenie
Zarejestrowany: 2007-03
Wiadomości: 2 543
|
Dot.: Przejęzyczenia piosenkowe :)
![]() To sie zdziwiłam ![]() ![]() Do tej pory śpiewałam Jesteś zereeem ![]()
__________________
najważniejsze jest podejście, a dzisiaj mam złe.
![]() |
![]() ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|



Ten wątek obecnie przeglądają: 1 (0 użytkowników i 1 gości) | |
|
|
Strefa czasowa to GMT +1. Teraz jest 23:54.